АКТУАЛЬНЫЕ АСПЕКТЫ ПРЕПОДАВАНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ «РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ» В ТЕХНИЧЕСКОМ ВУЗЕ. Здорикова Юлия Николаевна
17.02.2013, 14:28 | |
АКТУАЛЬНЫЕ АСПЕКТЫ ПРЕПОДАВАНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ «РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ» В ТЕХНИЧЕСКОМ ВУЗЕ Ключевые слова: русский язык и культура речи, динамика языковой нормы, орфоэпические нормы, риторика В настоящее время накоплен значительный опыт в практике преподавания дисциплины «Русский язык и культура речи», но интерес к ней не ослабевает: издано большое количество учебников и учебных пособий, практикумов, методических разработок, проводятся различные конференции [2; 3; 5; 6; 7; 11; 12; 14]. В соответствии с ФГОС третьего поколения «Русский язык и культура речи» входит в вариативную часть цикла гуманитарных, социальных и экономических дисциплин и позволяет сформировать умения и навыки эффективного использования средств родного языка при устном и письменном общении в жизненно актуальных сферах деятельности (прежде всего, в учебно-профессиональной и научно-исследовательской), овладеть нормами речевого поведения в различных ситуациях общения. Изучение этого курса направлено, в первую очередь, на формирование бережного и внимательного отношения к родному языку, способствует повышению общей культуры личности. Курс строится в соответствии с современной концепцией культуры речи, базирующейся на трех аспектах: коммуникативном, нормативном и этическом. В рамках данного курса студенты знакомятся с различными видами норм русского языка: фонетико-орфоэпическими, лексическими, морфологическими, синтаксическими, стилистическими, с критериями понятия «языковая норма». Однако некоторые моменты вызывают определенные трудности или требуют некоторых корректив. Так, при обучении различным особенностям языковых норм, на наш взгляд, важно обратить внимание на такой ее критерий, как динамичность, подвижность. Несмотря на то, что языковые нормы относительно устойчивы, они тяготеют к изменчивости – это противоречивое свойство языковой нормы отмечалось многими исследователями [1; 4]. Причиной изменения языковых норм является эволюция самого языка, которая неизбежно связана с социальными изменениями. О динамике языковой нормы свидетельствуют многие процессы, происходящие в современном русском языке и охватывающие все его уровни. Это относится и к системе ударения: многие варианты, ранее считавшиеся допустимыми, приобретают статус равноправных с теми, что считались основными вариантами, некоторые же, являясь, к примеру, устаревшими, исчезают из употребления. Так, если сравнить один из новейших орфоэпических словарей, рекомендованный Министерством образования (автор Резниченко И.Л.) [9], и Орфоэпический словарь русского языка под ред. Р.И. Аванесова (2001 г.) [8], можно увидеть, как изменяется орфоэпическая норма. Приведем некоторые примеры: Орфоэпический словарь русского языка под ред. Р.И. Аванесова Резниченко И.Л. Орфоэпический словарь Мышлéние и доп. мы'шление Мышлéние и мы'шление Творóг и доп. твóрог Твóрог и творóг Обеспéчение, не рек. обеспечéние Обеспéчение и обеспечéние Кулинáрия и доп. кулинарúя Кулинáрия и кулинарúя Нормировáть и доп. нормúровать Нормúровать и нормировáть Индустрúя и доп. устар. индýстрия индустрúя Коллéдж и доп. кóлледж Кóлледж и коллéдж Нормировáть и доп. нормúровать Нормúровать и нормировáть Премировáть, не рек. премúровать Премировáть Как видим, формы твóрог и творóг стали равноправными вариантами, как и слова обеспéчение и обеспечéние, исчезли из числа нормативных, правильных варианты индýстрия и премúровать. С течением времени изменяются и грамматические нормы, в первую очередь это относится к категории рода. Если раньше были возможны такие употребления слов, как белая лебедь, новая санатория, интересная фильма, то сейчас они считаются устаревшими. Слово кофе относится и к мужскому, и к среднему роду. Большую трудность составляет определение рода несклоняемых иноязычных существительных, и в первую очередь тех, что обозначают неодушевленные предметы. Не всегда звуковая оболочка слова совпадает с подразумеваемым понятиям, поэтому при определении рода данных слов следует руководствоваться правилами и обращаться к словарям. В целом в современной морфологии наблюдаются такие тенденции, как нарастание в языке аналитических черт, предпочтение более экономным средствам выражения, при избыточной вариантности форм стремление к возможной унификации, активное действие закона аналогии при становлении новых форм, явное вхождение фактов живой речи в нейтральный литературный фонд морфологических средств. Синтаксические изменения зависят от развития средств массовой информации, расширения устных контактов. По мнению Н.С. Валгиной, «даже общий синтаксический облик речи, в частности, в письменном ее варианте, в наше время иной, чем, например, в XIX в. От непрерывности синтаксической цепочки (синтагматики), яркой выраженности подчинительных отношений (система флексий и служебных слов) мы пришли к актуализированным построениям с имплицитно представленными синтаксическими связями (без специальных сигналов этих связей), к расчлененности грамматических структур, предельной самостоятельности отдельных их компонентов» [1:182]. В современном языке синтаксические построения становятся более расчлененными, формальные синтаксические связи – ослабленными, резко сокращается длина предложений-высказываний, повышается роль контекста. Важнейшим условием правильности и точности речи является соблюдение лексических норм. На лексическом уровне, по наблюдениям лингвистов, возвращаются к активной жизни слова, обозначающие наименования социальной структуры дореволюционной России – атаман, казачий круг, дворянское собрание, купечество; административная лексика – губернатор, департамент, муниципальный округ; лексика образования – гимназия, лицей; названия лиц по социальному статусу – предприниматель, коммерсант, акционер; религиозная лексика старославянского происхождения – благорасположенность, благотворительность, инакомыслие, покаяние, милосердие; конфессионная лексика – вера, всенощная, грех, заповедь, исповедь, литургия, при этом многие из возвращенных слов получили переоценку. Создается новая фразеология: новые русские, средний класс, адресные меры, дикий рынок, шоковая терапия и др. Новыми в таких клише является именно сочетание слов, а не слова как таковые. Семантические преобразования в лексике, наряду с номинацией новых реалий, способствуют расширению и обогащению словарного состава. Приобретение словом нового значения может привести к рождению нового слова, усилив тем самым языковую омонимию. Знакомство с динамикой языковой нормы на всех языковых уровнях способствует созданию целостного представления о современном состоянии русского языка. Лекционно-практический материал по дисциплине «Русский язык и культура речи» распределяется по четырем модулям: 1) Язык и речь. Понятие о литературном языке и культуре речи; 2) Нормы современного русского литературного языка: фонетико-орфоэпические, лексические, грамматические (морфологические и синтаксические), 3) Функциональные разновидности современного русского языка. Научный и официально-деловой стили; 4) Культура ораторской речи. Грамотная, правильная речь предполагает не только умелое использование норм современного русского языка, но и знание стилистических закономерностей построения связного текста. При обучении стилистике особое внимание уделяется официально-деловому и научному стилям, поскольку написание заявлений, доверенностей, аннотаций и рефератов вызывает определенные трудности. Целесообразно обучение аннотированию и реферированию проводить на базе языка специальности. Не менее важным компонентом курса являются занятия по риторике. Одной из форм работы являются небольшие доклады с последующим их анализом и обсуждением в аудитории. Критический анализ выступлений способствует повышению мастерства оратора. Важно обратить внимание не только на содержание речи, но и на форму преподнесения материала, язык, ораторские приемы. Важно попытаться четко сформулировать, что нравится в выступлении, что вызывает отрицательную реакцию, какие действия, слова, приемы способствовали успеху, а какие – наоборот. Работа над устной речью вызывает определенные трудности, поэтому характерны такие ошибки, как: подмена тезиса, нелогичные переходы от одной мысли к другой, плохое знание предмета речи, отсутствие четкой структуры выступления, иногда косноязычие и др. Чтобы любое выступление воспринималось лучше, студенты знакомятся с тем, что же мешает восприятию речи. Это использование штампов – затасканных, избитых выражений типа «заострить внимание», «на данном этапе», канцеляризмов, лишающих язык яркости и образности, вульгаризмов, жаргонизмов. Это и многословие, которое связано с неумением оратора формулировать свои мысли кратко и ясно. Часто используются слова-паразиты «значит», «вот» и др. Неверно расставляются ударения в словах. Для устранения этих недочетов предлагаются упражнения на обнаружение этих элементов в речи, а также на правильное использование оратором речевых средств. К последним можно отнести упрощение высказываний, перенасыщенных терминологией; сопоставление случаев употребления вводных слов: функционально оправданного и немотивированного (слова-паразиты); сокращение выступления без ущерба для полноты изложения; разграничение функционально оправданных и немотивированных повторов; подбор к одному и тому же предмету речи максимального числа эпитетов; составление фигур градации из предложенных синонимов; переконструирование фраз с использованием инверсии для выделения значимых слов. Выработка навыков убедительной речи ведется путем анализа разнообразных ситуаций, в которых было нарушено какое-то правило. Учащиеся сами могут моделировать такие ситуации, обыгрывать их и подробно разбирать. Полезны такие упражнения: конструирование вопросов, предваряющих основную часть беседы на профессионально ориентированную тему; причинный анализ сюжетов, приведших к возникновению конфликта, проигрывание этих сюжетов с исключением конфликтогенов; оценка силы или слабости аргументов с точки зрения лица, принимающего решение; изменение порядка предъявления аргументов и др. Предлагаются доклады и рефераты на следующие темы: Язык и речь. Значение человеческого общения. Функционально-смысловые типы речи. Русский язык среди языков мира. Исторические изменения русского языка. Литературный язык и культура речи (критерий языковой правильности). Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка. Убеждение и манипуляция как формы риторического воздействия. Эволюция формул речевого этикета. Оратор и его аудитория. Особенности устной публичной речи. Коммуникативный аспект культуры речи. Русский речевой этикет. Невербальные средства общения и др. Таким образом, дисциплина «Русский язык и культура речи» прививает умение грамотно, мотивированно использовать языковые средства в конкретных ситуациях общения, в том числе тех, что связаны с будущей профессиональной деятельностью. Источники и литература 1. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие. – М., 2003. 2. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для нефилологических факультетов вузов. – Ростов н/Д, 2003. 3. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Риторика и культура речи: Учебное пособие для вузов. – Ростов н/Д., 2005. 4. Виноградов С.И. Нормативный и коммуникативно-прагматический аспекты культуры речяи // Культура русской речи и эффективность общения. – М., 1996. – С.121-152. 5. Гольдин В.Е. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов / Под ред. О.Б. Сиротининой. – М., 2003. 6. Ипполитова Н.А., Князева О.Ю., Савова М.Р. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. Н.А. Ипполитовой. – М.: ТК Велби, Изд-во «Проспект», 2004. 7. Культура русской речи: Учебник для вузов / Под ред. Л.К. Граудиной, Е.Н. Ширяева. – М., 2002. 8. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / С.Н. Борунова, В.Л. Воронцова, Н.А. Еськова; Под ред. Р.И. Аванесова; РАН, Ин-т рус. яз. – М., 2001. 9. Резниченко И.Л. Словарь ударений русского языка. – М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2008. 10. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Секреты стилистики. – М., 2002. 11. Русский язык и культура речи: Учебник для вузов / Под ред. В.Д. Черняк. – М.: Высш.шк.; СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2002. 12. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред проф. В.И. Максимова. – М.: Гардарики, 2000. 13. Сидорова М.Ю., Моисеева Г.В. Принципы формирования профессиональной языковой компетенции в курсе «Русский язык и культура речи» для юристов и экономистов// Вестник Удмуртского университета. 2010.- №5-2.- С.121-128. 14. Сидорова М.Ю., Савельев В.С. Русский язык и культура речи: Учебник. – М.: ТК Велби, Изд-во «Проспект», 2008. 15. Шейнов В.П. Риторика. – Мн: Амалфея, 2000. | |
Категория: Методика преподавания | | |
Просмотров: 3791 | Загрузок: 0 |
Всего комментариев: 0 | |